Tere tulemast!
– tak znie najbežnejší estónsky pozdrav (obvykle teda skracovaný na „Tere!“). Používa sa to podľa kontextu ako „dobrý deň“ či „ahoj“, ale doslovný preklad by asi znel „buď zdravý, kto prichádzaš“ (a mne až teraz, pri písaní tejto vety, došlo, že „pozdrav“ má základ v slove „zdravie“ ).

Bol som toť prednedávnom pár dní v Estónsku, pochytil som čosi z ich krásneho jazyka, nuž prečo by som sa nepodelil s kamarátmi? Tak som pre vás pripravil krátky obrazový slovníček základných estónskych výrazov.

Začneme jednoduchou, ale v bežnom živote nepostrádateľnou trojkombináciou: Kameň – papier – nožnice.

Estónci všetko zodpovedne recyklujú, máločo nájdete v obchodoch v jednorázových obaloch. Takto sú označené automaty na vracanie zálohovaných fliaš (a to nielen sklenených, ale aj plastových).

Niečo aktuálne aj pre našich najmenších – ľadová revue Máša a medveď.

A keď sme už pri tých deťoch, aby furt nesedeli za počítačmi, máme tu pre nich aj lasteraamatu nädal – týždeň detskej knihy.

Estónčina je jazyk pôvabný a jednoduchý. Napríklad pri takom skloňovaní podstatných mien používa len štrnásť pádov, a v niektorých z nich sú prípustné dvojtvary (ale tá veta o hviezdach je krásna, to uzná snáď každý ).

To je pre začiatok všetko. Ak sa chcete naučiť viac, doporučujem navštíviť napríklad Estónsku národnú knižnicu…

…a ak som vás snáď estónčinou vystrašil, tak bacha – za takúto tabuľku radšej nechoďte.

Pri odchode zhasnite svetlo a zatvorte dvere.
Aitäh ja head aega (ďakujem a dovidenia).

No dobre, dobre, počujem ako kričíte „ešte, ešte“, tak pridám bonus s ďalším výrazom, bez ktorého sa v živote určite nezaobídete: Planéta vianočných stromčekov. Mimochodom, všimnite si zavádzajúci ruský preklad s novoročnými jedličkami!
lojzo | 15. 11. 2017 St 14:15 | Cesty Zábava | 36 komentárov
Komentáre
Pri komentovaní vás prosíme o dodržiavanie elementárnych zásad slušnosti.
Pokiaľ neviete, aké to sú, asi vám niet pomoci, ale predsa len - skúste pozrieť do záveru tohto článku.
Těmi nápisy jsi mi připomněl jednu vesnici v Estonsku. Mnoho turistů se u ní nechá vyfotit. I já jsem neodolala a ceduli vyfotila a nechala se u ní také vyfotit. Víš jaký je nápis na té ceduli?
Tedy to je pastva pro oko i bednu! Je vidět, že estonština patří mezi ugrofinské jazyky (i když Maďaři s touto klasifikací své mateřštiny nesouhlasí) včetně těch čtrnácti pádů. Mě vždycky fascinuje, když slyším lidi z těchto zemí mluvit, a to zpravidla velmi rychle. Že si nezlámou jazyky!
A to jsem někde četl, že čeština a slovenština patří mezi velmi těžké jazyky. Kam se hrabeme na estonštinu!
Jediná výhrada k překladu: S Mášou na ledě laškují tři medvědi, ne jeden.
Tak to se mi moc líbí.
V pěveckém sboru se vám, pane sbormistře, někteří ulívají.
[3] Dovolím si opravit, že jazyk se nemůže zlomit, anžto nemá kostí, nanejvýš zauzlovat.
[7] Ta ano, ale zase není vůbec, ale vůbec nadaná na jazyky.
[9] Tak tam som nebol. Videl som v Tallinne smerovú tabuľu s tým názvom, ale neodfotil.
[8] Veruže snežilo. Prvý deň, keď som tam prišiel, som sa brodil závejmi krásneho farebného lístia, potom večer začalo znežiť a o dve hodiny bolo 10 centi snehu… ale keďže fúkal neustály vietor, ako j v tom kraji zvykom, do rána ich nebolo ani päť. A aj tie za dva dni zmizli.
Nesu omluvenku, že se nemohu zúčastnit výuky estonštiny. Už bych to při současném životním tempu nestíhala. Ale obrázky a povídání jsi, lojzo, přinesl i tentokrát moc zajímavé a jsem dost zvědavá, kam tě tvoje toulavé botky zanesou příště.
[13] „jsem dost zvědavá, kam tě tvoje toulavé botky zanesou příště“ Čo ty vieš, možno do Ontária.
[17] nohej, ale keď budem kdesi v horách kričať že bacha kivi, tak neviem neviem......
[19] Keď to budeš kričať v Tatrách na Estóncov, bude to oukej.
[19] Ale zase ak natrafíš na Novozélanďanov, dosť ich tým krikom spletieš.
[15] Tak si vyber – Ontário nebo Tallinn? Jsem myslela, že minulá zastávka byl Tallinn.
Jazyk jako řemen!
Měl jsem v mládí hrátky s maďarštinou (stále umím počítat do 100) a ve stáří s turečtinou. Pro srandu králíkům a pro malé fitness-centre mozkovým závitům.
Je Est operní jazyk?
Čeština je – moje známá si v Holandsku přivydělávala lekcemi pro domorodého zpěváka.
[3] neviem ako čeština,ale slovenčina nie je jeden z najťažších jazykov
Je to hoax.
Myslím si,že Estónec sa skôr naučí po slovensky ako Slovák po estónsky,teda ja určite by som nezvládla toľko pádov,jazyk si lámem na tých nápisoch
[28] „Estónec sa skôr naučí po slovensky ako Slovák po estónsky“ Určite, už len preto, že takmer každý Estónec vie aspoň ako-tak po rusky.
[30] Naštěstí není Lotyš. Ti rusky neumějí, i když umějí.
[31] Nemal som problém s ruštinou ani v Rige. Ba práve naopak – dohovoril som sa tam po rusky lepšie než mláďa po anglicky.
[32] To já taky. Ale napřed se mě Lotyši zeptali, odkud jsem. Nebo to poznali, přece jen mi moskevské cockney tak nejde.
[34] Tak to áno. Medzi vzťahom Pobalťanov k ruštine a k Rusku je dosť veľký rozdiel.