Spevníček ruský detský

Nedávno som vystrašil chuderu Oby ruským detským hitom sovietskej éry. A to ma inšpirovalo k tomuto článku… takže tušíte dobre, dnes to bude ešte horšie! ;-)

Aby ste si nemysleli, že počúvam len nemecké pesničky, dnes si dáme niekoľko ruských.

V rokoch povinnej školskej dochádzky sme na hodinách ruštiny povinne odoberali sovietske detské časopisy, dokonca sme si mohli vybrať aké – najlacnejšie boli Vesjolyje kartinky, drahší Kalabok a najdrahší Agaňok. Ja som sa zaradil medzi šedivý priemer a vybral som si Kalabok – a to hlavne preto, lebo v ňom boli vložené „plastinky“ – také ohybné gramofónové platne, väčšinou modré, ktoré bolo treba najprv obstrihnúť, aby získali kruhový tvar. A na nich – ruské detské pesničky.

Nuž tak v duchu Komenského „od známeho k neznámemu“ začnime pesničkou, ktorá tak vystrašila Oby: My maleňkije deti z vedecko-fantastického pesničkového filmu Elektronik, chlapec z kufra (knižná predloha od Jevgenija Veltistova vyšla pod názvom Chlapec z kufra aj v slovenčine, dokonca som ju aj čítal).

 

Keď už som spomenul toho Učiteľa národov, pustime si školský hit Čemu učat v škole:

Klasika najklasickejšia: Pusť vsegda budet solnce (Solnečnyj krug). S touto pesničkou ste sa hádam stretli všetci. ;-)

Z akejsi kreslenej rozprávky pochádza chytľavá odrhovačka o zázračnom ostrove Čunga-čanga. „Naše ščastie postojanno, žuj kokosy, ješ banany“ (prekladať to snáď nemusím) iste v časoch, keď sa banány v obchodoch objavovali veľmi sporadicky, pôsobilo na sovietske iskričky, pionierov a pionierky mimoriadne motivačne. ;-)

Mojimi najobľúbenejšími postavičkami určite boli neurčitá plyšová hračka Čeburaška a krokodíl Geňa – postavičky, ktoré vytvoril Eduard Uspenskij. Z filmov o nich si pustíme hneď tri pesničky – Čeburaškovu pieseň, v ktorej sa nám tento malý ušatý hrdina najprv posťažuje na svoje ťažké životné začiatky a potom pochváli ako dobre sa mu žije dnes,

 

pesničku krokodíla Geňu, v ktorý žiali nad tým, že narodeniny sú len raz do roka (inak by tých svojich 500 nanukov od kúzelníka v helikoptére dostával častejšie ;-) )

 

a na záver Galuboj vagon (Belasý vagón) s krásnym optimistickým textom, ktorý som si dovolil preložiť (aj keď pravdupovediac nie som s tým prekladom celkom spokojný, takže nebuďte prekvapení, ak ho ešte pokúsim preorať ;-) ).

• 

Belasý vagón

Tíško plynie za minútou minúta
Každú môžeš prežiť iba raz
Pri lúčení padá na nás clivota
Vpredu nás však čaká lepší čas
 
Cestou tou za obzor stále vpred mierime
Do rytmu vlaku znie harmoniky tón
Všetci len v ružovú budúcnosť veríme
Hojdá nás, kolíše belasý vagón
 
Možno niekto na nás ťažké srdce má
V minulosti žiť sa však nedá
Vpred za novým dobrodružstvom, priatelia!
Rušňovodič, šliapni na pedál!
 
Cestou tou za obzor stále vpred mierime
Do rytmu vlaku znie harmoniky tón
Všetci len v ružovú budúcnosť veríme
Hojdá nás, kolíše belasý vagón
 
Belasý vagón sa kníše, mieri v diaľ
Rýchlik s nami naberá rýchlosť
Prečo by aj tento deň raz skončiť mal?
Kiežby trval po celú večnosť

Cestou tou za obzor stále vpred mierime
Do rytmu vlaku znie harmoniky tón
Všetci len v ružovú budúcnosť veríme
Hojdá nás, kolíše belasý vagón
Všetci len v ružovú budúcnosť veríme
Hojdá nás, kolíše belasý vagón

A ešte jedna perlička: Povinné odoberanie sovietskych časopisov, ktoré som spomínal na začiatku, pokračovalo aj na gympli, kde sa ale ponuka výrazne rozšírila – na výber bolo cca 10 rôznych periodík v rôznych cenových hladinách, od čiernobieleho novinového plátku Sovetskaja ženščina za 6 Kčs až po Puteševstvije po SSSR (Cestovanie po ZSSR) na krásnom kriedovom papieri, ktoré stálo tuším okolo stovky. A keďže ceny tých luxusnejších časopisov už boli dosť vysoké, naša ruštinárka nám ponúkla možnosť odoberať časopisy po dvojiciach, tak ako sme sedeli v laviciach. A samozrejme sa hneď našli dvaja spolužiaci, ktorí si nahlásili napolovicu tú Sovetskuju ženščinu – ale ak sa dobre pamätám, to im neprešlo… ;-)

Komentáre

Pri komentovaní vás prosíme o dodržiavanie elementárnych zásad slušnosti.
Pokiaľ neviete, aké to sú, asi vám niet pomoci, ale predsa len - skúste pozrieť do záveru tohto článku.

Bohdanweb | 1. 8. 2013 Št 19:05 |   [1]

Ale stejně je ta ruština hezký a melodický jazyk. Na písničky. ;) Zato písničky v němčině… To je pro mě neposlouchatelné. :)

reagovať

Oby | 1. 8. 2013 Št 19:55 |   [2]

Neboj, mě jsi tou ruskou (sovětskou) písničkou nepolekal, jen ses tentokrát společně s Jagem tak trochu minul cíle. 8-) Vpodstatě znám jen Suliku a Kaťjušu, a pak ještě tu třetí shora v tomhle zpěvníčku. ;-)

Asi je pravda, že jiný kraj, jiná nabídka časopisů. Na strojní průmce v Brně nám ruské časopisy nevnucovali. Učitel technologie, který to měl na starosti, nahlásil názvy čtyř českých časopisů technického zaměření a cenu za kus, a každý si musel něco objednat. Já jsem byla z chudé rodiny, tak jsem si objednala levnější „Svět Motorů“, jenže jsem si neuvědomila, že vychází každý týden, a tak mě to vyšlo dráž než toho, kdo si objednal „Letectví a Kosmonautika“ či co to bylo, který vycházel jednou za měsíc. To nám milý učitel předem vypečeně neoznámil. Ty další dva časopisy si už nevzpomínám. :-P

reagovať

Oby | 1. 8. 2013 Št 20:20 |   [3]

Teda, lojzo, ty jsi mě sice nepostrašil, ale teď mě pěkně vyděsil ten prevít Google. Přeložil mi belasý vagón jako lidožravý vagón. 8-O POMOOOC!!! :-D

reagovať

pepa | 1. 8. 2013 Št 20:35 |   [4]

Putěševstvije po SSSR… to nebyl špatný časopis.
Mezi písněmi chybí ta nejznámější:
Pusť vsjegda solnce světit…

reagovať

lojzo | 1. 8. 2013 Št 20:38 |   [5]

[1] „stejně je ta ruština hezký a melodický jazyk“ Však? Pre mňa majú ruština a nemčina jednu dôležitú spoločnú vlastnosť – sú to jediné jazyky (okrem československých, samozrejme), v ktorých pesničkám rozumiem. ;-)

reagovať

lojzo | 1. 8. 2013 Št 20:40 |   [6]

[2] „mě jsi tou ruskou (sovětskou) písničkou nepolekal“ Uf, to mi odľahlo! ;-)
Letectví a kosmonautika vychádzal 26 x ročne, teda každé dva týždne. Mesačníkom sa stal až niekedy okolo roku 2007, ak sa dobre pamätám.

reagovať

lojzo | 1. 8. 2013 Št 20:43 |   [7]

[4] „Mezi písněmi chybí ta nejznámější:
Pusť vsjegda solnce světit…“
Takú nepoznám, ale ak myslíš Pusť vsegda budet solnce, tak tá je tretia v poradí. 8-)

reagovať

lojzo | 1. 8. 2013 Št 20:51 |   [8]

[6] „Mesačníkom sa stal až niekedy okolo roku 2007“ Tak opravujem, od roku 2004 (a v roku 2003 bol polmesačník, vyšlo 24 čísiel ;-) ).

reagovať

lojzo | 1. 8. 2013 Št 20:55 |   [9]

[2] „jenže jsem si neuvědomila, že vychází každý týden“ Aby nedošlo k omylu – tie ceny, ktoré u sovietskych časopisov uvádzam, neboli za jedno číslo, ale za celý rok (alebo polrok, to som si už veru nie istý). ;-)

reagovať

Oby | 1. 8. 2013 Št 20:56 |   [10]

[6] To je možné, nemůžu to vědět úplně přesně, když jsem si ho neobjednala. :-P Každopádně ten „Svět Motorů“ byl jedna z „drahých“ voleb. ;-)

„… to mi odľahlo!…“ – Tsss, to určitě. Ale jako pomsta za pomačkané baráky to bylo celkem na úrovni. :-D

reagovať

lojzo | 1. 8. 2013 Št 20:59 |   [11]

[10] „nemůžu to vědět úplně přesně, když jsem si ho neobjednala“ Vidíš, vidíš… keby si ho objednala a schovala, teraz by ho air cadet možno ocenil! ;-)

reagovať

lojzo | 1. 8. 2013 Št 21:01 |   [12]

[3] „Přeložil mi belasý vagón jako lidožravý vagón.“ Dokelu, tak to ten svoj preklad budem musieť preorať viac než som si myslel! 8-O

reagovať

Oby | 1. 8. 2013 Št 21:08 |   [13]

[12] Hm, hlavně opatrně, abys to nezvoral. 8-) A to slovo belasý tam prosím nechej; vím, co to znamená a je to krásné slovo – jedno z nejhezčích slovenských, které znám. ;-)

reagovať

pepa | 1. 8. 2013 Št 22:33 |   [14]

[7] tak to je něco úplně jiného… :-)

reagovať

pepa | 1. 8. 2013 Št 22:34 |   [15]

[14] … to je taková ostřejší modifikace, víš…

reagovať

Bohdanweb | 2. 8. 2013 Pia 8:14 |   [16]

[5] Nevím, jestli je vždycky výhoda textu písničky rozumět. :)

reagovať

lojzo | 2. 8. 2013 Pia 11:16 |   [17]

[16] No, to je pravda. :-/
Ale ja obvykle počúvam také, u ktorých to výhoda je. ;-)

reagovať

SV | 2. 8. 2013 Pia 12:18 |   [18]

reagovať

SV | 2. 8. 2013 Pia 14:27 |   [19]

[1] tak furt lepšie ako dychovka, no nie? ;-)

reagovať

TlusŤjochweb | 3. 8. 2013 So 17:42 |   [20]

И что Огонёк?

reagovať

lojzo | 3. 8. 2013 So 17:45 |   [21]

[20] Ako píšem na začiatku – prehral súboj s Kalabkom (Колобок), lebo nemal plastinky. ;-)

reagovať

Oby | 3. 8. 2013 So 17:47 |   [22]

[21] Mně se zdá, že plastinky byly občas i v kartinkách. Ty jsem měla předplacené já, a ruská „gramodeska“ se mi taky občas do ruky dostala. ;-)

reagovať

lojzo | 3. 8. 2013 So 17:55 |   [23]

[22] Je to možné, ja som VK neodoberal. :-/

reagovať

Oby | 3. 8. 2013 So 18:14 |   [24]

[23] A vždyť jsi to poměrně bez úhony přežil, tak proč se tváříš tak rozladěně? 8-)

reagovať

lojzo | 3. 8. 2013 So 18:29 |   [25]

[24] No lebo mi unikla tá životne dôležitá informácia, či v Kartinkach boli plastinky.

reagovať

Oby | 3. 8. 2013 So 18:32 |   [26]

[25] Si se měl tehdá zeptat hůře situovaných spolužáků. Teď už ti asi houby pomůže se nad tím rozlitým mlíkem šklebit. Radši si zazpívej. ;-)

reagovať

kopretinkaweb | 3. 8. 2013 So 22:09 |   [27]

aj ja som mala ten časopis s modrými platňami :-D

reagovať

Jago | 4. 8. 2013 Ne 14:05 |   [28]

Tedy já zírám! Nám kupodivu takovéhle časopisy nenutili, odebíral se jeden pro celou třídu. Ale až se tu trochu porozhlédnu, ještě vám nějakou písničku přidám.
BTW: Když jsem hledal písničku pro Oby, padl jsem náhodou na filmy Kubánští kozáci a Odvážná školačka (Pěrvoklassnica). Ten druhý vřele doporučuji, občas poznávám v hlavní hrdince naše princezny. :-)

reagovať

lojzo | 10. 8. 2013 So 18:52 |   [29]

[28] „Nám kupodivu takovéhle časopisy nenutili“ No hej, ale ty si chodil do normálnej školy – a ja do znormalizovanej. 8-)

reagovať

Jago | 12. 8. 2013 Po 21:04 |   [30]

[29] A teď si představ, že na fakultě jsme si kupovali ruské učebnice dobrovolně. Na katedře nás bylo v ročníku asi 15 a psát skripta se tudíž nevyplatilo, naštěstí se v SSSR tenkrát nepatlali s nějakými autorskými právy a přeložili a vydali odborná díla mnohých renomovaných západních autorů. V Sovětské knize byly za babku.

reagovať

lojzo | 12. 8. 2013 Po 21:10 |   [31]

[30] To poznám, v našom odbore bola situácia taká istá. Akurát som si tie knihy obvykle nekupoval, ale požičiaval v technickej knižnici.
Ale v predajni s hrdým názvom Sovietska kniha som sa vyskytoval často už na gympli (v BB) i na výške (v Bratislave – to bolo za Gorbačova, vtedy vychádzali výborné knihy ako na bežiacom páse ;-) ).

reagovať

Jago | 12. 8. 2013 Po 21:43 |   [32]

[28] Tak jsem porozhlédl a tady je ta písnička v původním provedení . Určitě lojza potěší, protože je o kosmických letech. Pokud není rozumět textu, tak v ní zpívá jakýsi mezihvězdný šturman (navigátor), jak, kamarádi, věří, že nás povezou karavany raket od hvězdy ke hvězdě a že na prašných cestách dalekých planet zůstanou naše stopy. Ale že nejhezčí planeta je stejně Země. Nějaký vtipálek k tomu udělal krásné video. , přímo jsme řval nadšením.

reagovať

lojzo | 12. 8. 2013 Po 22:08 |   [33]

[32] Určitě lojza potěší, protože je o kosmických letech. Potešila, dík. ;-)
Okrem titulu Karavany raket je známa aj pod názvami Marš kosmonavtov a Četyrnadcať minut do starta.

reagovať

dada | 5. 1. 2014 Ne 11:43 |   [34]

ahojte pozná tu niekto pesničku banana mama ?? aj jej preklad??

reagovať

lojzo | 5. 1. 2014 Ne 14:43 |   [35]

[34] Doteraz som o nej nepočul, tak som si ju vygúglil. No, ako to povedať kulantne – nie je to moja šálka kávy. ;-)
Mimochodom, keď zadáte text do google translatora, preloží „горящие глаза“ ako „pálenie očí“. Milé. 8-)

reagovať

sv. | 21. 1. 2015 St 23:08 |   [36]

To jsem rád že jste tu, znal by prosím někdo celý text
„Pusť vsegda budet solnce“, chybí mi 2 poslední sloky. Děkuju!

To jsou nadčasový písně, srovnejme se současnou situací na ukrajině, pořád se do nás, Slovanů, někdo chce navážet, ale to se přepočítali.

Navíc narážím na náš společný původ, my Čechomoravoslováci, Ukrajinci, Rusi, Venetové, Venedové, Vedrussi (Védická Rus), a jistě další jména se sluší a patří.. :-)
JSME TO STÁLE MY.

reagovať

košo | 21. 1. 2015 St 23:21 |   [37]

[36] napriklad tu ;-)

reagovať

quick | 22. 1. 2015 Št 15:49 |   [38]

[32] A to ještě nešel do akce lojzův mravec.

reagovať

quick | 22. 1. 2015 Št 15:55 |   [39]

Tady ještě rakety nelétaly a budování se nepřehánělo.
Nedával ji sem už někdo?

reagovať

sv. | 31. 1. 2015 So 20:23 |   [40]

[37] Zdravím košo, teda to byl fofr, došel jsem až dnes. Děkuji :)

reagovať

Pripojte svoj komentár!

Môžete používať Texy! syntax.

* Hviezdičkou sú označené povinné údaje.


Rubriky

Najnovšie komentáre

Fotogalérie

    Náhodná fotografia

    Prejdite na fotografiu Krampus velkohubý

    Všetky fotogalérie


    Obľúbené adresy



    Služobný vchod